ສະບາຍດີທ່ານຜູ່ອ່ານ,
ເມື່ອບໍ່ນານມານີ້, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ທຳການລິເລີ່ມນຳເອົາເພງລາວອະດີດ ມາກ່າຍຂຽນເປັນໂນຕສາກົນແລະເສບເປັນແບບດົນຕຣີບັນເລງ (ບໍ່ມີສຽງຂັບຮ້ອງນຳ), ຈຸດປຣະສົງແມ່ນບໍ່ໄດ້ຫວັງໃຫ້ບັນລຸຄວາມສົມບູນແບບໃນການຜະສົມປະສານສຽງ ຫຼືແນໃສ່ເອົາຄຸນພາບຂອງການບັນທຶກສຽງ ຫຼືວິດີໂອເພື່ອບັນລະຍາຍການເສບບັນເລງທາງດ້ານເຄື່ອງດົນຕຣີແຕ່ຢ່າງໃດ…
ເພາະວ່າເປົ້າໝາຍຕົ້ນຕໍ ບໍ່ແມ່ນເພື່ອສໍາລັບການທີ່ຈະເຮັດຫຼືຜລິດອອກເປັນ CD ຫຼື DVD ວິດີໂອແຕ່ປະການໃດ. ແຕ່ມັນແມ່ນ ຄວາມປະສົງໃນການຢາກແລກປ່ຽນແລະແບ່ງປັນຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດສ່ວນຕົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າກັບຄົນອື່ນ (ຜູ່ທີ່ສົນໃຈ), ໂດຍສະເພາະ ແມ່ນການອີງໃສ່ຂໍ້ມູນຕົ້ນສະບັບຂອງຜູ່ປະພັນເພງຕົ້ນຕໍ ເທົ່າທີ່ຄົ້ນຄວ້າແລະຊອກຫາມາໄດ້, ຊຶ່ງແນ່ນອນວ່າ ມັນຍັງຈະບໍ່ສົມບູນຄົບຖ້ວນແລະຍັງມີຂໍ້ຂາດຕົກບົກຜ່ອງຢູ່ ແຕ່ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພະຍາຍາມສືບຕໍ່ດັດແປງແລະແກ້ໄຂຕາມເວລາອຳນວຍ.
ທັງໝົດນີ້ ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຄົນຮຸ່ນໃໝ່ແລະຮຸ່ນເກົ່າ ຫຼືຄົນຊາດອື່ນເຖິງວ່າຈະບໍ່ແມ່ນຄົນລາວ (ຖ້າຫາກວ່າພວກເຂົາເຈົ້າເຫຼົ່ານັ້ນຫາກມີຄວາມສົນໃຈໃນສຽງເພງແລະດົນຕຣີລາວ ໂດຍສະເພາະແມ່ນຜູ່ທີ່ມີຄວາມສາມາດອ່ານໂນຕດົນຕຣີເປັນ ຫຼືບໍ່ເປັນກໍຕາມແຕ່) ໄດ້ມີບ່ອນອີງເປັນຂໍ້ມູນໃນການສຶກສາແລະຄົ້ນຄວ້າ, ຈຸດປະສົງກ່ອນອື່ນ ແມ່ນຫຼີກລ່ຽງການບິດເບືອນຕົ້ນສະບັບອັນດັ້ງເດີມ ກ່ຽວກັບ ຊື່ເພງ ຊື່ຜູ່ແຕ່ງ ນັກຮ້ອງຕົ້ນສະບັບ ເນື້ອເພງ ຣະດັບສຽງ ແລະ ຈັງຫວະຕົ້ນຕໍ.
ເນື່ອງຈາກວ່າໃນເວລາຫຼາຍປີທີ່ຜ່ານມາ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕິດຕາມແລະສັງເກດເຫັນວ່າ ໃນການນຳເອົາເພງລາວອະດີດມາບັນເລງແລະຂັບຮ້ອງໃໝ່ຈໍານວນນຶ່ງ, ມີຂໍ້ຂາດຕົກບົກຜ່ອງທາງດ້ານຊື່ເພງ ຊື່ຜູ່ແຕ່ງ ເນື້ອຮ້ອງທຳນອງແລະຈັງຫວະ, ມັນໄດ້ສ້າງຄວາມສັບສົນແລະຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດ ມີການຂັດແຍ່ງຖົກຖຽງກັນໃນໝູ່ຜູ່ຟັງຫຼືນັກດົນຕຣີທີ່ພະຍາຍາມຈະເສບແລະບັນເລງໂດຍສະເພາະ. ສາເຫດແມ່ນຍ້ອນຂາດຂໍ້ມູນ ຂໍ້ບັນທຶກຂີດຂຽນອັນຖືກຕ້ອງ ມີແຕ່ໃຊ້ຄວາມຈື່ຈຳອັນມີຂອບເຂດຈຳກັດເປັນທີ່ເພິ່ງ ແລະບາງຈຳນວນກໍມີການເດົາເອົາກໍມີ ເພາະຂາດຄວາມແນ່ນອນໃຈ.
[ ອ່ານຕໍ່… ]
[ ຫຍໍ້ຄືນ… ]
ຂ້າພະເຈົ້າເປັນຜູ່ນຶ່ງ ທີ່ມີຄວາມມັກຮັກໃນສຽງເພງແລະດົນຕຣີລາວມາແຕ່ນ້ອຍ ບໍ່ເຄີຍໄດ້ເຂົ້າໂຮງຮຽນດົນຕຣີແຫ່ງໃດມາກ່ອນ ອາສັຍແຕ່ການສຶກສາແລະຄົ້ນຄວ້າດ້ວຍຕົນເອງຕລອດມາ ດ້ວຍຄວາມມັກຮັກແຕ່ຢ່າງດຽວ ເພາະເປັນຄົນມັກອ່ານແລະມີຈິດໃຈກະຕືລືລົ້ນຊອກຫາເຫດຜົນ.
ຂ້າພະເຈົ້າຄຶດແລະເຂົ້າໃຈວ່າ ໂນຕດົນຕຣີສາກົນ (solfège) ແມ່ນວິຊາສາດແລະທິສດີແນວນຶ່ງ ຊຶ່ງເປັນພື້ນຖານຂອງດົນຕຣີແລະສຽງເພງ, ເນື່ອງຈາກວ່າມັນແມ່ນລາຍລັກອັກສອນຂອງສຽງ ເຊັ່ນດຽວກັນກັບການຂີດຂຽນຂອງພາສາປາກເວົ້າ. ມັນມີຣະບຽບແລະກົດເກນຂໍ້ບັງຄັບຂອງມັນເອງ ເພື່ອບົ່ງບອກເລີ່ມແຕ່ທຳນອງຂອງບົດເພງຈົນໄປຮອດການເສບບັນເລງດ້ວຍເຄື່ອງດົນຕຣີຕ່າງໆຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ຖ້າບໍ່ມີໂນຕແລະກົດເກນດັ່ງກ່າວ, ມັນກໍເປັນການຍາກແລະລຳບາກໃນການຕິດຕໍ່ແລະສື່ສານກັບຄົນອື່ນ ແມ່ນແຕ່ການສົນທະນາລະຫວ່າງນັກດົນຕຣີແລະນັກສິລປິນດ້ວຍກັນ. ເພາະທີ່ຜ່ານມາ ແມ່ນອາສັຍພຽງແຕ່ຄວາມຈື່ຈໍາແລະຮັບຟັງດ້ວຍຫູ ແບບຖ່ອງຂຶ້ນໃຈ ສ່ວນການບັນທຶກຂີດຂຽນແມ່ນບໍ່ມີຫຼັກການພຽງພໍແລະບໍ່ຄົບຖ້ວນສົມບູນຕາມແບບສາກົນ.
ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຫານຍົກເອົາຄວາມຮູ້ທາງດ້ານໂນຕດົນຕຣີທີ່ໄດ້ຮໍ່າຮຽນດ້ວຍຕົນເອງ ມາເປັນຫຼັກອ້າງອີງເພື່ອສັ່ງສອນຫຼືຕັດສິນຕໍານິຕິຕຽນນັກສິລປິນ ຜູ່ທີ່ບໍ່ມີໂອກາດຫຼືເວລາໃນການຮຽນຮູ້ທິສດີດົນຕຣີ ເພາະບາງທີຍ້ອນເຫດຜົນສ່ວນຕົວຫຼືອື່ນໆ, ເພາະສັງເກດເຫັນວ່າ ຜ່ານມາພວກເຂົາເຈົ້າກໍສາມາດສ້າງສັນແລະຕົກແຕ່ງປະດິດຄິດສ້າງບົດເພງຂຶ້ນມາໄດ້ ຈົນສຳເຣັດເປັນຜົນງານແລະກາຍເປັນມໍຣະດົກອະມະຕະ ໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນແລະໄດ້ຟັງຈົນເທົ່າສູ່ມື້ນີ້…
ທັງໝົດນີ້ ພາໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຕັດສິນໃຈ ລົງມືທຳການຮິບໂຮມແລະແບ່ງປັນເພງລາວອະມະຕະຈຳນວນນຶ່ງ ເປັນໂນຕສາກົນ ພ້ອມດ້ວຍເນື້ອຮ້ອງ ແລະ ທຳນອງຈັງຫວະ ໂດຍບໍ່ຍົກເວັ້ນການລະບຸຊື່ຂອງຜູ່ປະພັນແລະຜູ່ຂັບຮ້ອງຕົ້ນສະບັບ ດ້ວຍຄວາມເຄົາຣົບແລະນັບຖື ບັນດານັກປະພັນເພງຜູ່ອາວຸໂສ ຊຶ່ງມີຈຳນວນນຶ່ງ ຍັງມີຊີວິດຢູ່ແລະບາງທ່ານກໍດໍາລົງຊີວິດກະແຈກກະຈາຍຢູ່ທົ່ວທະວີບ.
ອີກປະການນຶ່ງ ວິດີໂອທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະດິດຂຶ້ນເພື່ອປະກອບບົດເພງທັງໝົດ ໂດຍອາສັຍເຄື່ອງດົນຕຣີສາກົນຕົ້ນຕໍຊຶ່ງຮຽກວ່າ “ອໍແກນອັຕໂນມັດ” (arranger keyboard / clavier arrangeur) ເປັນຫຼັກ ແມ່ນເປັນພຽງແບບຢ່າງໄວ້ໃຫ້ສຶກສາຄົ້ນຄວ້າຕໍ່ໄປພາຍໜ້າ ບໍ່ໃຫ້ຖືເອົາເປັນຫຼັກຕາຍຕົວໃນການຢັ້ງຢືນຂອງບົດເພງ.
ສຸດທ້າຍ ຂໍຂອບໃຈແລະຂໍສະແດງຄວາມຮູ້ບຸນຄຸນບັນດາຄູບາອາຈານ ນັກປະພັນແລະນັກສິລປິນລາວຮຸ່ນອາວຸໂສທຸກໆທ່ານ ທີ່ໄດ້ສ້າງຜົນງານບົດເພງຕ່າງໆໄວ້ໃຫ້ປວງຊົນ ໄດ້ຊື່ນຊົມແລະສຶກສາຮໍ່າຮຽນຄົ້ນຄວ້າສືບຕໍ່ໃຫ້ຍາວນານຕລອດກາລນານ.
ດ້ວຍຄວາມຮັກແພງ
ພົງສມອນ ດາວົງສ໌
Paris, 24 ມິຖຸນາ 2016